Dziś, 
lutego obchodzimy Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego, ustanowiony przez UNESCO w celu promowania różnorodności językowej


i kulturowej na świecie

Z tej okazji chcielibyśmy zwrócić uwagę na to, jak bogaty i ciekawy jest nasz język polski, który nieustannie się rozwija i zmienia pod wpływem innych języków i kultur



Jednym z najbardziej widocznych zjawisk wpływających na nasz język jest zapożyczanie słów z innych języków, zwłaszcza z języka angielskiego, który jest obecnie najbardziej rozpowszechnionym językiem komunikacji międzynarodowej

Niektóre z tych słów są tak dobrze zaadaptowane do polskiej gramatyki i wymowy, że traktujemy je jak „swoje”.



Przykładami takich słów są:
komputer, internet, smartfon, selfie, blog, podcast, influencer, fitness, hobby, fanpage, fair, hejt, lajk, freelancer, spray, blog, pub, play, poster, cover, make-up, jeansy, czy weekend.
Inne słowa z języka angielskiego są używane
w polskim języku w sposób nieco zmodyfikowany lub z innym znaczeniem niż
w oryginale.
Na przykład, słowo „event” w polskim oznacza imprezę lub wydarzenie kulturalne,
a nie dowolne zdarzenie, jak w angielskim.
Słowo „notebook” w polskim oznacza laptop, a nie notatnik, jak w angielskim.
Zapożyczanie słów z innych języków nie jest niczym złym ani nienaturalnym. Wręcz przeciwnie, jest to dowód na to, że język żyje
i dostosowuje się do zmieniającej się rzeczywistości i potrzeb komunikacyjnych.
Warto jednak pamiętać o tym, że nasz język ojczysty jest również częścią naszej tożsamości i kultury, powinniśmy go szanować i pielęgnować




